En la ceremonia se deja ver tres momentos importantes; primero, es cuando los parachicos contestan el alabado que reza el Patrón al iniciar el rito; el segundo, es cuando el Patrón al terminar de rezar el alabado toca su guitarra mientras que los parachicos zapatean y dicen ¡Vivas!, estas dos alabanzas se hacen durante el rito de cada estadía visitada en los días de celebración; mientras que el tercer momento para la oración es realizada únicamente el último día de la celebración, el 23 de Enero, aquí el rezo u oración se realiza de rodillas en donde cada uno de los participantes también pide a Dios que los proteja y les conceda vida, para que el próximo año pueda volver a salir a bailar, y así cumplir nuevamente la promesa a Dios y al Santo. A continuación se muestra el alabado que reza el patrón de los parachicos:
"Licencia vengo pidiendo
quién sabe si me lo darán
Alabemos al Santísimo
Sacramento del Altar
Alabemos al Señor
y la Corona es de María
Relicario me pediste
relicario te daré
Esta noche con la luna
y mañana con el sol
Zapateado me pediste
zapateado te daré
Que bonito naranjito
cargadito de azahar
Yo miré volar una sirena
por el centro de la mar
Cuando salimos de vuestra tierra San
Duqueña me dijisteis que no sabías bailarSalga usted a bailar Señordelante de vuestro Padre San Sebastián bendito
Parachico me pediste
parachico te daré
Mira, mira mi luchita
mira que mudanzas tiene
Parachicos y luchitas
cada año lo verán
Hay amigos camaradas
dénle sonor a mi guitarra para salir a bailar"
Don Freddy Martínez comenta que el verdadero rezo sagrado que dice el patrón se perdió después de la muerte de Don Ursulo, un rezo que era transmitido de manera oral de generación en generación, en lengua chiapaneca denominado el Nambujú. Don Julio Espinosa Gómez decía: "hay 3 nambujú, del Calalá, de los Alférez y Naguares, y el de los parachicos"; afirma también que "era cantada en lenga chiapaneca". De este aspecto también se encuentran las palabras del Profesor Angel M. Corzo, al referirse que "el Patrón les dice no sé que palabras en lengua chiapaneca que ellos contestan", sin duda es el nambujú al que se refiere el Profesor Corzo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Para comentar, favor de registrarte.